got. baíra-bagms `Maulbeerbaum', engl. black bear-berry `uva ursi', norw. bjørneber `rubus caesius' sind nach dem Bärennamen umgedeutetes *bara- `Strauch' = `Dornstrauch';
aus urslav. *bъrъ (*bhor-) stammen russ. dial. borъ, kir. bor, Gen. bru `Art Hirse', skr. bȁr ds.
Weitergebildet mit g sind:
air. bairgen f. `Brot' (*barigenā oder *barigonā), cymr. usw. bara m. ds. (*barag-, vgl. lat. farrāgō `Mengfutter').
Mit Formans -ko-:
mir. barc `Speerschaft', cymr. barch f. `Speer', slav. bьrkъ in skr. brk `Spitze, Keim, Schnurrbart', čech. brk `Kiel, Schwungfeder', auch wohl russ. bérce, bérco `Schienbein', dial. `Pfahl' (Berneker 119).
Vielleicht hierher (mit Konsonantenverschärfung) *brokko- `Dachs', mir. brocc, cymr. mbr. broch ds. , falls ursprüngl. `spitzschnauzig, spitzig' zu lat. (kelt. ) broccus `mit hervorstehenden Zähnen', gall. *broccos `Spitze, spitzig', frz. broche `Spieß' usw. Unklar ist, inwieweit mir. brocc `Schmutz', gäl. brocach `gefleckt', cymr. broch `Zorn, Lärm, Schaum', nbr. broc'hed `böse (= gestochen)' sekundärem Bedeutungswandel zu verdanken sind oder zu verschiedenen Stämmen gehören. Auffallend ist der poln. (ven. -ill. ) FlN Brok, der vielleicht `Dachsfluß' bedeutet.
References: WP. II 134, 163, 164, WH. I 455 f. Page(s): 108 - 109ahd. bart, ags. beard `Bart' m. , davon ahd. barta, as. barda, aisl. barđa `Beil, Barte', weil das Eisen wie ein Bart am Stiele steht; aus dem Germ. aksl. brady `Axt, Beil';
aksl. brada `Bart', russ. borodá ds. , auch `Kinn', skr. bráda, Akk. bra^du `Bart' usw. ;
apr. bordus `Bart' (unklar nach Trautmann 27);
lett. bā̀rda und (s. zum zd unten) bārzda, lit. barzdà, Akk. bar̃zdą `Bart';
lat. barbātus, aksl. bradatъ, lit. barzdótas `bärtig'.
Das lit. und z. T. lett. -zd- ist wohl durch die Analogie der balt. Entsprechnng (*barzdā) von aksl. brazda, russ. borozdá `Furche' hervorgerufen.
Ebenso wie slav. *bъrъ `Hirse' (s. unter bhar- `Borstenähre') wird auch idg. *bhar-dhā `Bart' auf *bhar- `Borste, emporstehen' beruhen, woneben erw. *bhares- ds.
References: WP. II 135, WH. I 96, Specht Dekl. 87. Page(s): 110lat. farciō, -īrе `(voll)stopfen, mästen', fartus `gestopft, dicht', vielleicht frequ-ēns, -tis `gedrängt voll, zahlreich, häufig';
mir. barc f. `Ansturm (bes. der Wellen)'; hingegen stammt mir. barc f. `Festung' wohl aus gallo-rom. *bar(i)ca `Holzhaus' (vgl. Bollelli L'It. dial. 17, 147 f. );
toch. A prākär, В prākre `fest' (Van Windekens Lexique 100).
References: WP. II 134 f. , WH. I 456 f. , Loth RC. 38, 303 f. Zweifel bei EM 332. Page(s): 110 - 111Lat. fastigium (*bharsti-) `Spitze, Gipfel, Abdachung', hierher vielleicht fastus, -ūs m. `Hochmut, Stolz' (tu-Stamm), dazu fastīdium `Ekel, Überdruß, Stolz' (aus *fasti-tīdium, zu taedium); s. auch Pisani Rc. R. Ist. Lomb. 76, 2, 17 f. ;
air. barr `Spitze, Gipfel, Laub', cymr. corn. bar, bret. barr ds. , abrit. PN Cuno-barros `stolz wie ein Schlachthund', gall. *barros `Busch, Wipfel' (M. -L. 964).
bhors-
Mir. borr `stolz, geschwollen', mcymr. bwrr ds. , corn. bor `fett';
ahd. parrēn `starr emporstehen', parrunga `Stolz', aisl. barr- `Nadel, Nadelbaum', ags. bærs, bears, mhd. bars, nhd. Barsch, ahd. bersich `Barsch'; ablaut. schwed. agh-borre (*borzan, idg. *bhr̥s-) ds. ; ndd. (daraus nhd. ) barsch (*bhors-ko-) `grob, streng, rauh'; mengl. burre, borre `Klette, Rauheit in der Kehle', engl. bur(r) ds. , dän. -schwed. borre `Klette', schwed. sjö-borre `Igel', norw. dial. borren, byrren `stolz'.
bhr̥sti-, bhorsti-
Ai. bhr̥ṣṭí-ḥ f. `Zacke, Spitze, Kante, Ecke' = germ. *bursti- in aisl. burst f. `Borste, Dachfirst', ags. byrst f. `Borste', ahd. burst, borst m. n. , bursta f. `Borste', mhd. burste `Bürste' (aus dem Pl. von burst `Borstenmasse'); slav. *bъrsti̯o- in russ. borščь `Bärenklau', boršč `Roterübensuppe', usw.
Mit Formans -dho-, -dhā-:
bhrezdh-
Ags. breord, breard m. `Rand, Ufer, Fläche' (*brerdaz), daneben briord (*brerdia), aschwed. brædder ds. , nschwed. brädd, usw.
bhrozdh-
Alb. breth, bredhi `Tanne'; air. brot `Stachel', acorn. bros, bret. broud ds. , vgl. mir. brostaim `stachle an' aus *bhros-t- (Loth RC. 42, 70), irrig O'Rahilly Ériu 13, 169 f. ; ahd. brart `Rand, Kante, Vordersteven, schwed. dial. bradd.
bhrezdh-, bhrozdh-
Mir. brataim `plündere, raube' (dazu bratán `Lachs') = cymr. brathu `stechen, beißen, durchbohren'; *bhrozdh- oder *bhr̥zdh- zu germ. *bruzd- in ahd. brort `Rand, Kante', ags. brord m. `Spitze, Keim, Blatt', wsächs. brerd (*brozdi-), ags. bryrdan `anstacheln, reizen', aisl. broddr `Spitze, Getreidekeim, Schneide', ahd. gibrortōn `einfassen'; = baltoslav. *bruzdā- in aksl. brъzda, russ. brozdé `Zaum', lit. bruzdùklis, alt `Zaum', heute `Pflock, Knebel'. Hingegen ist lit. brìzgilas, apr. bisgelan `Zaum' wohl aus urgerm. ƀriʒđila- (ags. brigdels `Zaum', bregdan `flechten') entlehnt. Anders Specht Dekl. 142.
References: WP. II 131 ff. , WH. I 461 f. , 546. Page(s): 109 - 110lat. fascia `Binde, Band, Landstreifen', fascis `Bund, Bündel, Paket; das Rutenbündel mit hervorragendem Beil als Zeichen der Herrschergewalt';
mir. basc `Halsband', abrit. bascauda `eherner Spülkessel' (vielleicht ursprüngl. ein irdenes über einem geflochtenen korbartigen Gerippe geformtes und gebranntes Gefäß), cymr. baich `Bürde, Last', mbret. bech, nbret. beac'h ds. ; gallo-rom. *ambi-bascia `Last', alyonn. ambaissi `mesure pour les fagots' (Jud Rom. 47, 481 ff. ).
References: WP. II 135 f. , WH. I 97, 459 f. Page(s): 111got. batiza `besser', batista `bester', aisl. betre, betstr, ags. bet(e)ra, betst, ahd. bezzir(o), bezzist, nhd. besser, best; dazu das Adv. des Kompar. aisl. betr, ags. bet (*batiz), ahd. baz (*bataz, erstarrtes Neutr. `Nutzen'); aisl. bati m. `Verbesserung, Heil', afries. bata m. `Vorteil', mhd. bazze ds. ; got. gabatnan `Nutzen erlangen', aisl. batna `besser werden', ags. batian, ahd. bazzen ds. ; mit Ablaut got. bōta f. `Nutzen', aisl. ags. bōt `Besserung, Ersatz', ahd. buoz(a) f. `Besserung, Buße'.
References: WP. II 151 f. , Feist 83, 103, 174, J. Weisweiler Buße (1930). Page(s): 106gr. πῆχυς, äol. -dor. πᾶχυς `Ellbogen, Unterarm', aisl. bōgr, Akk. PL bōgu `Arm, Schulter', ags. bōg `Schulter, Arm; Zweig', ahd. buog (nhd. Bug) `Schulter, Hüfte, Bug des Tieres';
toch. А В poke, В pauke `Arm'.
References: WP. II 130. Page(s): 108
|
Help | ||||||
|
|||||||